我父母嘗試了麻辣的川菜
My parents tried spicy, mouth numbing SICHUAN FOOD!!!
譯文簡介
今天我找到了麻辣川菜是中國最受歡迎的菜系之一的原因。絕對的味道十足,在吃完這些菜后你的嘴巴會長時間有麻辣感!
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認領! http://www.630230.tw/translation

Sichuan food is one of the most beloved cuisines of China and today we found out why. Absolutely packed with flavour, these dishes will leave your mouth tingling long after you finish eating!
今天我找到了麻辣川菜是中國最受歡迎的菜系之一的原因。絕對的味道十足,在吃完這些菜后你的嘴巴會長時間有麻辣感!
每日新素材,等你來認領! http://www.630230.tw/translation
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

Sichuan food is one of the most beloved cuisines of China and today we found out why. Absolutely packed with flavour, these dishes will leave your mouth tingling long after you finish eating!
今天我找到了麻辣川菜是中國最受歡迎的菜系之一的原因。絕對的味道十足,在吃完這些菜后你的嘴巴會長時間有麻辣感!
評論翻譯
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------


Little Beast
As a Sichanese girl, so proud to see that your parents were so amazed by our Sichuan cuisine. You’ve done so much to promote Chinese culture and food. It’s rare to see a foreigner who is so open and accepting to everything and you definitely have a Chinese stomach like us.? Really appreciate it!
作為一個四川女孩,看到你的父母對我們的川菜如此驚嘆,我感到非常自豪。你們為弘揚中國文化和飲食做了很多。很少有外國人這么開放,接受一切,你肯定有我們這樣的中國胃。?真的很感激!
As a Sichanese girl, so proud to see that your parents were so amazed by our Sichuan cuisine. You’ve done so much to promote Chinese culture and food. It’s rare to see a foreigner who is so open and accepting to everything and you definitely have a Chinese stomach like us.? Really appreciate it!
作為一個四川女孩,看到你的父母對我們的川菜如此驚嘆,我感到非常自豪。你們為弘揚中國文化和飲食做了很多。很少有外國人這么開放,接受一切,你肯定有我們這樣的中國胃。?真的很感激!

Andres X
FYI: "祝酒" is a written and very formal word with the meaning of "giving a toast"
僅供參考:“祝酒”是一個書面的非常正式的詞,意思是“敬酒”
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
FYI: "祝酒" is a written and very formal word with the meaning of "giving a toast"
僅供參考:“祝酒”是一個書面的非常正式的詞,意思是“敬酒”
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------


Steve L
Amy, despite the strained relationship between Australia and China, it''s people like you and your parents that remind me there are always good people in every country. Keep up the good work!
艾米,盡管澳大利亞和中國關系緊張,但像你和你父母這樣的人提醒我,每個國家都有好人。繼續努力!
Amy, despite the strained relationship between Australia and China, it''s people like you and your parents that remind me there are always good people in every country. Keep up the good work!
艾米,盡管澳大利亞和中國關系緊張,但像你和你父母這樣的人提醒我,每個國家都有好人。繼續努力!
Tim Roch
The background music played by Erhu is called "牧羊曲".
背景音樂是二胡演奏的“牧羊曲”。
The background music played by Erhu is called "牧羊曲".
背景音樂是二胡演奏的“牧羊曲”。
bbb 2
Your daddy has so much humor! cheers,your parents are so lovely
你爸爸真幽默!干杯,你父母真可愛
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Your daddy has so much humor! cheers,your parents are so lovely
你爸爸真幽默!干杯,你父母真可愛
-------------譯者:冬天來了--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Sean Lee
For one been drinking for many years I just want to clarify “干杯”means bottoms up and “隨意" is more close to cheers.
對于一個喝了很多年酒的人來說,我只想澄清一下,“干杯”意思是“bottoms up”,“隨意“更接近于“cheers”。
For one been drinking for many years I just want to clarify “干杯”means bottoms up and “隨意" is more close to cheers.
對于一個喝了很多年酒的人來說,我只想澄清一下,“干杯”意思是“bottoms up”,“隨意“更接近于“cheers”。
eziekial101
blondie: let me clarify, saying 乾杯 doesn''t require you skull it, hope that clears it up
blondie: let me clarify, saying 乾杯 doesn''t require you skull it, hope that clears it up
me, an american: what''s it mean to skull something, i thought that was a noun
老外:讓我澄清一下,說“干杯”不需要你去搞定它,希望這能解釋清楚
我,一個美國人:什么叫“skull something”,我以為那是個名詞
老外:讓我澄清一下,說“干杯”不需要你去搞定它,希望這能解釋清楚
我,一個美國人:什么叫“skull something”,我以為那是個名詞
Jasper
the tongue is just another piece of pure muscle, like a tendorloin, you can''t even tell when it''s all sliced up /eyeroll
lol
舌頭只是另一塊純粹的肌肉,就像肌腱一樣,你甚至不知道它什么時候被切開了/表情笑
the tongue is just another piece of pure muscle, like a tendorloin, you can''t even tell when it''s all sliced up /eyeroll
lol
舌頭只是另一塊純粹的肌肉,就像肌腱一樣,你甚至不知道它什么時候被切開了/表情笑
David Zhang
I almost cried at the end when your parents kissed you because my family are all in China and I''m in the US and I miss eating with my family. ?
當你父母吻你的時候,我幾乎哭了,因為我的家人都在中國,我在美國,我想念和家人一起吃飯?
I almost cried at the end when your parents kissed you because my family are all in China and I''m in the US and I miss eating with my family. ?
當你父母吻你的時候,我幾乎哭了,因為我的家人都在中國,我在美國,我想念和家人一起吃飯?
Raul Babi
In Romania, we are making a salamy from the intestines, tripe, heart, tendon, tongue, it''s in our culture to eat everything from an animal!
在羅馬尼亞,我們用腸子、牛肚、心臟、肌腱、舌頭做臘腸,在我們的文化里,吃動物身上的一切都是我們的文化!
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
In Romania, we are making a salamy from the intestines, tripe, heart, tendon, tongue, it''s in our culture to eat everything from an animal!
在羅馬尼亞,我們用腸子、牛肚、心臟、肌腱、舌頭做臘腸,在我們的文化里,吃動物身上的一切都是我們的文化!
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Concerned Hermit
Hi Amy, as a Chinese, I just wanna say I really appreciate your great effort and enthusiasm in introducing Chinese food and culture, and obviously, you know a lot about them! Hope you can get more subscribers!
嗨Amy,作為一名中國人,我想說我真的很欣賞你在推介中國飲食文化方面的巨大努力和熱情,很顯然,你很了解這些!希望你有更多的粉絲!
Hi Amy, as a Chinese, I just wanna say I really appreciate your great effort and enthusiasm in introducing Chinese food and culture, and obviously, you know a lot about them! Hope you can get more subscribers!
嗨Amy,作為一名中國人,我想說我真的很欣賞你在推介中國飲食文化方面的巨大努力和熱情,很顯然,你很了解這些!希望你有更多的粉絲!
Patrick Kingsbridge
You know, I can just watch you guys eat for 30 min.
知道嘛,你們吃飯我都能看30分鐘。
You know, I can just watch you guys eat for 30 min.
知道嘛,你們吃飯我都能看30分鐘。


Sandy Ren
Omg your dad''s socks ??
天哪你老爹的襪子??
Omg your dad''s socks ??
天哪你老爹的襪子??
Wing.Wong273
"Sichuanese food is more than just spice"
Proceeds to order all spicy dishes ??
”川菜不只是辣“
要繼續點所有的辣菜嗎??
"Sichuanese food is more than just spice"
Proceeds to order all spicy dishes ??
”川菜不只是辣“
要繼續點所有的辣菜嗎??
M Shaw
碰一個,if you don''t want to clear your drink, that''s what we usually use.
碰一個。當你不想一口干的時候,我們經常這樣說。
碰一個,if you don''t want to clear your drink, that''s what we usually use.
碰一個。當你不想一口干的時候,我們經常這樣說。
Zhang Jessica
Parents are like: let''s finish this vlog fast and dig into the foods!!
父母像是在說:趕緊拍完視頻,我們要開吃??!
壹號攻管
Parents are like: let''s finish this vlog fast and dig into the foods!!
父母像是在說:趕緊拍完視頻,我們要開吃??!
壹號攻管
Why ur dad is so cute, I like him so much so funny and adorable ?
你老爸怎么那么可愛,我太愛他了,又有趣又可愛?
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
你老爸怎么那么可愛,我太愛他了,又有趣又可愛?
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

Ang Li
You can say "隨意" , that''s more close to '' cheers".
你可以說“隨意”,那樣更接近于說”cheers"
You can say "隨意" , that''s more close to '' cheers".
你可以說“隨意”,那樣更接近于說”cheers"

Klay Niu
taking out a jar from a 保鮮袋* — that’s when you know part of you is Chinese for good, especially with some Chinese grandma vibe loll
從保鮮袋*里掏出一罐子——這就是當你意識到你有一部分中國吃貨基因時的反應,尤其是和中國老阿姨們待一起的時候,哈哈哈
taking out a jar from a 保鮮袋* — that’s when you know part of you is Chinese for good, especially with some Chinese grandma vibe loll
從保鮮袋*里掏出一罐子——這就是當你意識到你有一部分中國吃貨基因時的反應,尤其是和中國老阿姨們待一起的時候,哈哈哈
michael han
Growing up in China, I was always told that when I’m ganbei-ing someone superior to me in age or work, I should make sure to put my cup lower than his or hers as a sign of respect. I don’t know if that’s just Beijing or it’s the same elsewhere in China.
在中國長大的時候,我經常被告知,如果要和比自己年長或者職位高的人干杯,要確保自己的杯子低于對方以示敬意。我不知道只有北京是這樣還是說中國其他地方也是這樣。
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Growing up in China, I was always told that when I’m ganbei-ing someone superior to me in age or work, I should make sure to put my cup lower than his or hers as a sign of respect. I don’t know if that’s just Beijing or it’s the same elsewhere in China.
在中國長大的時候,我經常被告知,如果要和比自己年長或者職位高的人干杯,要確保自己的杯子低于對方以示敬意。我不知道只有北京是這樣還是說中國其他地方也是這樣。
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

May Chu
You can say: "我干杯, 你隨意", or vice versa.
你可以說:”我干杯,你隨意“,反之亦然。
You can say: "我干杯, 你隨意", or vice versa.
你可以說:”我干杯,你隨意“,反之亦然。
Fongfong C
The boiling fish in Australia is actually taste better than in China because Australia has the best fish meat.
澳大利亞的水煮魚比中國的更好吃因為澳大利亞的魚肉是最好的。
The boiling fish in Australia is actually taste better than in China because Australia has the best fish meat.
澳大利亞的水煮魚比中國的更好吃因為澳大利亞的魚肉是最好的。
enoch leung
One more term for “乾杯” but in Cantonese is "飲勝"
又多了一個詞表示”乾杯“廣東話是”飲勝“
One more term for “乾杯” but in Cantonese is "飲勝"
又多了一個詞表示”乾杯“廣東話是”飲勝“
gyeommie
I loveee this series!! Your parents have the best reactions
我超愛這個節目??!你父母的表現最棒
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I loveee this series!! Your parents have the best reactions
我超愛這個節目??!你父母的表現最棒
-------------譯者:冬眠的小龍--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Xiao Zhang
This family style format is really working on me, great video!
這種家庭模式對我真的很適用,很棒的視頻!
This family style format is really working on me, great video!
這種家庭模式對我真的很適用,很棒的視頻!
J JC
Water boil fish is my favorite
In Cantonese the " Spouse Lungs slices" sounds like "spouses USELESS slices" lol....
水煮魚是我的最愛
廣東話的”夫妻肺片“聽起來像是”夫妻廢片“哈哈哈。。。
Water boil fish is my favorite
In Cantonese the " Spouse Lungs slices" sounds like "spouses USELESS slices" lol....
水煮魚是我的最愛
廣東話的”夫妻肺片“聽起來像是”夫妻廢片“哈哈哈。。。
AJ O
Mapo tofu ? . We just tried this earlier this year. It has become one of our fav dish.
麻婆豆腐?。今年早些時候我們試過這道菜?,F在成了我們的最愛之一。
Mapo tofu ? . We just tried this earlier this year. It has become one of our fav dish.
麻婆豆腐?。今年早些時候我們試過這道菜?,F在成了我們的最愛之一。
Daz Xan
Hey, I''m from Sydney - was wondering what the restaurant is called? Cheers
嗨,我來自悉尼-想知道那家餐館名字是啥?謝謝
Hey, I''m from Sydney - was wondering what the restaurant is called? Cheers
嗨,我來自悉尼-想知道那家餐館名字是啥?謝謝


Tracy Ongg
Love your food adventures with your parents. They are better Asians than me with their spice tolerance; mine is non-existent ? Can’t wait for the next food adventure video.
喜歡看你與父母的美食之旅。他們的吃辣水平比我更像個亞洲人;我不能吃辣?迫不及待看你們的下一趟美食之旅。
Love your food adventures with your parents. They are better Asians than me with their spice tolerance; mine is non-existent ? Can’t wait for the next food adventure video.
喜歡看你與父母的美食之旅。他們的吃辣水平比我更像個亞洲人;我不能吃辣?迫不及待看你們的下一趟美食之旅。
dz zhang
Skulling the drink on “干杯” shows good respect to ppl at the dinner, but for good friends or family you can be casual and drink as much you wish. To make ppl comfortable, you can say “隨意” which means “let''s just do it casually”. For “走一個” or “碰一個” or “干了”, you''d better skull the drink because it really means “let''s skull”.
在晚宴上說”干杯“是表達對人的尊重,但是和朋友或家人一起的話可以隨意一些,想喝多少都行。讓人感覺舒服的話,你可以說”隨意“,意思就是”我們隨便一點兒“。你要是說“走一個” 或“碰一個” 或 “干了”,那你最好喝完,因為那意思真的就是”我們喝完吧“。
Skulling the drink on “干杯” shows good respect to ppl at the dinner, but for good friends or family you can be casual and drink as much you wish. To make ppl comfortable, you can say “隨意” which means “let''s just do it casually”. For “走一個” or “碰一個” or “干了”, you''d better skull the drink because it really means “let''s skull”.
在晚宴上說”干杯“是表達對人的尊重,但是和朋友或家人一起的話可以隨意一些,想喝多少都行。讓人感覺舒服的話,你可以說”隨意“,意思就是”我們隨便一點兒“。你要是說“走一個” 或“碰一個” 或 “干了”,那你最好喝完,因為那意思真的就是”我們喝完吧“。
Thomas Capie
If you drink together with a crowd, you say 碰一個, or 舉個杯(usually for wine).
If you drink to one individual, you say (我)敬你.
In Chinese drinking culture, the whole table of people cheers together at both the beginning and the end, and also some times during the process. And during rest of the time, there might be somebody drinking to people one by one. it is 敬酒.
敬酒 is a gesture of respect. it is a courtesy with certain purpose. Usually 敬酒 is one or two person toast to one other. Usually you don''t toast to more than one person because you want to show special respect to a certain person and not involving others by 敬酒.
如果你和很多人喝酒,要說碰一個,或舉個杯(通常是紅酒)。
如果你和人單獨單獨喝,要說(我)敬你。
在中國喝酒文化里,整桌人要在開始和結束時共同舉杯,有時中間也會共同舉杯。其他的時候,可能會有人挨個跟人喝酒。這是敬酒。
敬酒是表達尊敬的一種動作。這是一種有著特定目的的禮節。通常敬酒是一個或兩個人像另一個人舉杯。通常不會一個人向好幾個人舉杯,因為你要通過敬酒來向特定的人表達特別的尊敬而不牽涉他人。
If you drink together with a crowd, you say 碰一個, or 舉個杯(usually for wine).
If you drink to one individual, you say (我)敬你.
In Chinese drinking culture, the whole table of people cheers together at both the beginning and the end, and also some times during the process. And during rest of the time, there might be somebody drinking to people one by one. it is 敬酒.
敬酒 is a gesture of respect. it is a courtesy with certain purpose. Usually 敬酒 is one or two person toast to one other. Usually you don''t toast to more than one person because you want to show special respect to a certain person and not involving others by 敬酒.
如果你和很多人喝酒,要說碰一個,或舉個杯(通常是紅酒)。
如果你和人單獨單獨喝,要說(我)敬你。
在中國喝酒文化里,整桌人要在開始和結束時共同舉杯,有時中間也會共同舉杯。其他的時候,可能會有人挨個跟人喝酒。這是敬酒。
敬酒是表達尊敬的一種動作。這是一種有著特定目的的禮節。通常敬酒是一個或兩個人像另一個人舉杯。通常不會一個人向好幾個人舉杯,因為你要通過敬酒來向特定的人表達特別的尊敬而不牽涉他人。

相關鏈接
-
- 【龍騰網字幕組】四川麻辣紅油餛飩 - 老麻抄手 2018/10/15 19167 57 2
-
- 【龍騰網字幕組】老外在美食之城-成都吃麻辣火鍋 2018/09/05 31853 44 2
該譯文暫不支持評論哦